Subscribe via RSS

Отмечается делам судьи Ди

Отмечается делам судьи Ди (кит. пиньинь ди гонг n, лит. «Дела судьи Ди») является 18 века китайский роман, детектив. Это по мотивам приключений судьи Ди (Ti Jen-цзе или Di Renjie), судья и государственный деятель суда Тан, который жил примерно в 630-700. Ди Goong был переведен Роберт ван Гулик на английский язык и используется в качестве основы для своей серии детективных романов о судье Ди после того как он встретил ее в букинистический магазин в Токио. Автор пишет, что этот перевод является главным продуктом в Тихом океане лет войны 1941-1945, когда постоянная путешествия в различные обязанности войны сделали другие, более сложные Sinological исследований невозможно. В предисловии ван Гулик описывает некоторые проблемы (как он увидел ее) с традиционной китайской тайны убийства. Во-первых, преступник представил в самом начале рассказа и его преступления и причины, тщательно объяснил, поэтому снятия какой-либо тайны из истории с самого начала. Во-вторых, истории всегда есть элемент сверхъестественного с привидениями говорить людям об их смерти и даже обвинить преступника. В-третьих, рассказы были наполнены экскурсами в философию, полный текст официальных документов, и многое другое, что делает очень долго книг. В-четвертых, китайские романы, как правило, имеют огромный персонажами (200 и более) и эти персонажи все описал их связи с различными главными действующими лицами в этой истории. Наконец, китайские писатели провели мало времени на детали того, как было совершено преступление, и много времени на описание пытки преступников, даже происходит в их дальнейшей муки в одном из различных ад для осужденных. Ван Гулик, то далее говорится Этот роман Ди Goong предлагается здесь в полный перевод. Возможно, он имел бы большую привлекательность, если бы он смотрите: Автономный порт Сиануквиль ! был полностью переписан в форме, более знакомый нашим читателям. Это именно то, что Роберт ван Гулик сделал в течение ближайших 20 лет, как он создал свой судья Ди-серии. Для книг, на основе полу-вымышленный детектив судья Ди см.: судья Ди. Оригинальный китайский роман содержит элементы культуры из династии Мин (1368-1644), а не китайской династии Тан, который может быть сделано умышленно или по незнанию о Тан эпохи Китая. В книге 9 рисунков, 3 копии из старого китайского искусства, и 6 иллюстрациями автора. Есть 3 случаев в этой книге. Первый может быть назван «Убийство Двухместный на рассвете». Случае описывает опасных жизни бродячий торговец шелком и убийство, которое стремится получить богатство. Второй Странные Corpse который проходит в небольшой деревне, преступление страсти, которая оказывается, непросто решить. Уголовного очень решительной женщины. В третьем случае Отравленная невеста содержит в убийстве дочери местного ученого, который вступает в брак с сыном бывшего руководителя района. Этот случай содержит удивительную интригу в его решении. Все три дела решаются судья Ди, уезда – детектив, прокурор, судья и присяжные, вся закутанная в одном лице. «Ди Goong является подлинной статьи, начиная с 18 века и едва изменение переводчиком чтобы сделать его понятным сегодня. Как и его современной морали, он умело переплетает три участка и показывает, судьи и его помощников в уже знакомое обличье. вступительная статья и примечания (в том числе китайские иероглифы для скептически) являются как развлекательный, как сказка, как только читатель стал Ди-votee. «[1]

Comments are closed.